• Contact us
  • E-Submission
ABOUT
BROWSE ARTICLES
EDITORIAL POLICY
FOR CONTRIBUTORS

Page Path

  • HOME
  • Browse articles
  • Featured articles
9
results for

Featured articles

Filter

Keywords

Publication year

Authors

Featured articles

Featured articles
Wang Xizhi 王羲之 (ca. 303-ca. 361), the paragon calligrapher of the Eastern Jin dynasty, became a canonized figure in Chinese cultural history, particularly after Emperor Taizong of the Tang obsessively collected and reproduced his works. At that time, thus, one main criteria for ideal calligraphy was its resemblance to Wang’s style. In this context, stele inscriptions emerged that were composed by collecting, comparing, and imitating individual characters from Wang’s extant corpus—a practice known as “Collating Characters” 集字. One notable example in Korea is the Memorial Stele for Enshrining the Amitābha Buddha Statue at Mujangsa Temple 鍪藏寺阿彌陀佛造成記碑(801). Controversy has surrounded its calligraphic origins, however. In 1803, the prominent Qing scholar Weng Fanggang 翁方綱 (1733–1818) stated that the stele’s calligraphy was modeled on the Dingwu edition (1041) of the Preface to the Orchid Pavilion. In contrast, his son Weng Shukun 翁樹崑 (1786-1815) and the Korean antiquarian Kim Chŏnghŭi 金正喜 (1786–1856) maintained the traditional view, i.e., the brushwork to Kim Yukchin 金陸珍 (fl. tenth century), a Silla calligrapher. This case study of the Mujangsa Stele examines how the same inscription was interpreted differently by scholars in China and Korea, revealing divergent frameworks of copying, authenticity, and cultural authority. It then turns to ongoing debates among modern scholars, proposing that the two seemingly opposing theories—collation versus Korean inscriber—may in fact be complementary rather than contradictory.
  • 103 View
  • 10 Download
What Does the Mokkan Say? Non-Textual Communication of Wooden Surfaces in the Korean Peninsula
Masha Kobzeva
J Sinogr Philol Leg 2025;1(2):73-91.   Published online June 30, 2025
DOI: https://doi.org/10.63563/jspl.2025.011
This article examines the non-textual communicative functions of mokkan 木簡 (wooden inscribed documents) in early Korean writing culture, framing them not merely as textual carriers but as objects which material and aesthetic properties played a central role in meaning-making. While existing scholarship often prioritizes deciphering textual content, this study emphasizes the visual, tactile, and contextual dimensions of mokkan—including their shape, size, texture, inscription method, and spatial orientation—as active agents in the adaptation of Sinographic writing. It argues that wood’s pliability enabled a culture of writing deeply intertwined with experimentation and sensory engagement. From notation tags and practice multi-surfaced rods to carved amulets, mokkan embodied social, religious, and administrative functions beyond the semantic meaning of the script. By situating mokkan within broader East Asian material traditions, the article lays out a preliminary groundwork that underscores the importance of medium-specific aesthetics and tactile interactions in the formation of early Korean literacy and textual culture, revealing how writing was experienced as both a visual and bodily practice.
  • 127 View
  • 20 Download
Ancient stone inscriptions composed in ancient script 古文字, known as epigraphic rubbings of ancient texts 古文碑帖, are confirmed to have been introduced into Chosŏn in large numbers beginning in the late sixteenth century. The interest in epigraphic rubbings of ancient texts 古文碑帖 during the late Chosŏn period stemmed from the fervent enthusiasm for epigraphy 金石 and epigraphic compilations 金石帖. Starting with the 17th-century envoy mission to Beijing 燕行 led by Rangsŏn’gun Yi U 朗善君 李俁, Chosŏn envoys who admired epigraphy and calligraphy acquired Shiguwen 石鼓文, Shenyubei 神禹碑, and Yishanbei 嶧山碑, thus giving rise to the epigraphy fever 金石熱 beginning in the 17th century, which extended to the domain of epigraphic rubbings of ancient texts 古文碑帖. What is especially noteworthy is that in the late Chosŏn period, epigraphic rubbings of ancient texts 古文碑帖 were not merely briefly described, but rather were subjected to in-depth analysis and decipherment of characters and texts from a philological standpoint.
Shiguwen 石鼓文, the first stone-carved poetic inscription in China, is confirmed to have been introduced already in the 15th century and was brought in repeatedly through 17th to 19th-century envoy missions to Beijing 燕行. Accordingly, Chosŏn literati revealed a general philological consciousness by citing works such as Rixia jiuwen kao 日下舊聞考, Daxing xianzhi 大 興 縣 志 , and Dijing jingwu lüe 帝 京 景 物 略 to investigate the textual transmission of the Stone Drums 石鼓. Shenyubei 神禹碑 is presumed to have been introduced during the 16th to 17th centuries, and it is confirmed that a rubbing 拓本 of Shenyubei had already been brought into Chosŏn by 1659, as evidenced through a classical Chinese poem by Yun Hŭk 尹鑴. Hŏ Mok 許穆 (1595–1682) identified the edition of Shenyubei purchased by Yi U, Nam Kŭk’gwan 南克寬 criticized the cultural value of Shenyubei with striking acuity, and Sŏng Haeŭng 成海應 synthesized and organized the theories concerning the transmission and excavation of Shenyubei. Moreover, Chosŏn literati appreciated the aesthetic quality of the calligraphy in the inscription of Yishanbei 嶧山碑 from the early stage of its introduction and actively embraced its calligraphic style 書法, exhibiting a philological attitude regarding issues such as the authenticity and authorship of the stele.
  • 124 View
  • 13 Download
Examples and Origin of Ancient Royal Documents in Korea
Changseok Kim
J Sinogr Philol Leg 2025;1(2):1-41.   Published online June 30, 2025
DOI: https://doi.org/10.63563/jspl.2025.009
This paper puts forward the concepts of “king’s words” and “king’s documents” and takes as its primary goal the extraction of a corpus of such “documents” from extant sources. In identifying and classifying primary sources found within epigraphic inscriptions and compiled texts, this paper investigates clues within that suggest the original format of “king’s documents.” Among “king’s documents” from ancient Korea, those that were disseminated for a domestic audience include ryŏng 令 “mandate,” myŏng 命 “order,” 書 “document; letter,” kyo 敎 “decree,” chemun 祭文 “sacrificial address,” and yujo 遺詔 “final testament.” Ryŏng were used for amnesties or calls for recommendations of talented individuals, while myŏng was used for matters such as the construction or repair of ceremonial facilities. Kyo were used to promulgate important policies or implement measures related to maintaining basic public order.
Before the kyo document form was adopted in the peninsular kingdoms, there was a type of “king’s document” known simply as . appear to have been diplomatic documents originally, but their function was expanded as they were increasingly used in internal administration. In the mid-second century, kyo and ryŏng became the basic forms of “king’s documents,” but continued as lower-level correspondence or as diplomatic documents exchanged between kingdoms of equal status. Sacrificial addresses and king’s final injunctions existed since the beginning of the all three kingdoms, but these appear to have been performed orally until a certain point when they were “document-ized” in middle and late period Silla.
  • 156 View
  • 18 Download
The Tonkin Free School and East Asian Reformist Thought: Modernization, Texts, and Intertextuality
Nam Nguyen
J Sinogr Philol Leg 2025;1(1):92-182.   Published online March 31, 2025
DOI: https://doi.org/10.63563/jspl.2025.006
This paper examines the Tonkin Free School (Đông Kinh Nghĩa Thục) as a key site for the transmission and adaptation of East Asian reformist thought in early 20th-century Vietnam. Through an analysis of Văn Minh Tân Học Sách (New Learning Strategies for the Advancement of Civilization), it highlights how Vietnamese intellectuals engaged with and reconfigured ideas from Kang Youwei 康有爲 (1858-1927), Liang Qichao 梁啓超 (1873-1929), Fukuzawa Yukichi 福澤諭吉(1835-1901), and Zheng Guanying 鄭觀應 (1842–1922) within a localized vision of modernization. The study underscores that texts composed in Classical Chinese within the East Asian Sinosphere must be read in their original written language to fully reveal their intertextual references. Translating such texts into a non-Chinese language requires direct engagement with the original rather than reliance on intermediary versions, ensuring the preservation of intertextual richness. Without this process, translations risk distorting a text’s intellectual and cultural dimensions. By reassessing the textual strategies of the Tonkin Free School and subsequent translations of Văn Minh Tân Học Sách, this paper highlights Vietnam’s modernization as an active intellectual negotiation rather than a passive reception of foreign ideas.
  • 5,355 View
  • 142 Download
Kaifūsō 懷風藻 from the Nara period is the oldest surviving collection of Japanese kanshi 漢詩. Its poems were in a formative stage, imitating the poetry of the Six Dynasties and early Tang periods. However, after the middle and later Heian period, distinctly Japanese forms of kanshi such as the seven-character regulated verse and kudaishi句題詩 began to emerge amidst the popularity of Bai Juyi’s poetry. During the Kamakura period, the practitioners of kanshi starkly shifted from aristocrats to Zen monks, marking the beginning of what is called gozan bungaku 五山文學, which continued into the Muromachi period. During this time, the literature of the Song and Yuan dynasties—especially Su Shi and Huang Tingjian’s poetry from the Northern Song—was held in high regard, as well as the poetry of Du Fu, who greatly influenced them. Influenced by these three figures, Zen monks of the Muromachi period not only composed kanshi, but also gave lectures on their poetry and preserved their teachings in shōmono. These shōmono hold unique significance in the history of Japanese kanshi studies as the first interpretive works. This paper outlines the reception of Du Fu’s poetry up until the early era of Gozan Bungaku and then introduces four shōmono on Du Fu’s poetry from the middle period and beyond.
  • 709 View
  • 33 Download
Main Melody and Polyphony: Reading the Sinosphere as the Methodology for Studying the Sinosphere
Bowei Zhang
J Sinogr Philol Leg 2025;1(1):57-70.   Published online March 31, 2025
DOI: https://doi.org/10.63563/jspl.2025.004
This paper focuses on the theoretical and methodological issues in the study of East Asian Sinographic texts. Previous research has generally followed four basic models: the “Sinocentric perspective,” “influence studies,” the “challenge-response theory,” and the “internal development theory.” These models reflect nineteenth- and twentieth-century modes of thought, but their limitations have become increasingly evident today. In response, the author proposes the concept of the “Sinographic Cultural Sphere as Method,” which emphasizes viewing East Asian Sinographic texts as an integrated whole while recognizing both differences within similarities and similarities within differences. This approach seeks to move beyond the dichotomy of center and periphery, advocating for multidirectional book circulation and mutual interaction. In the era of globalization, research on East Asian Sinographic texts should focus on identifying commonalities through particularities, thereby contributing to cultural exchange, integration, and the development of East Asian scholarship in the 21st century.
  • 381 View
  • 30 Download
Stylistic Diversification in Korean Classical Chinese and its Historical Functions (1)
Kyungho Sim
J Sinogr Philol Leg 2025;1(1):24-56.   Published online March 31, 2025
DOI: https://doi.org/10.63563/jspl.2025.003
The utilization and evolution of classical Chinese writing on the Korean Peninsula exhibit distinctive characteristics within the broader East Asian cultural sphere. In ancient Korea, despite the existence of multiple competing states, a shared cultural civilization emerged wherein Classical Chinese writing played a pivotal role. Subsequently, Korean intellectuals actively assimilated and reinterpreted Classical Chinese texts, significantly contributing to developments in literature, history, law, politics, economics, and various scholarly disciplines. Classical Chinese served not only as a medium for intellectual discourse but also facilitated the dissemination and exchange of shared knowledge. Even after the invention of Han’gŭl in the 15th century, Han’gŭl documents primarily remained restricted to personal correspondence, translations of royal protocols, women's writings, and fictional works. This paper provides an overview of the historical development of classical Chinese literature on the Korean Peninsula, categorizing its progression into three distinct stages: the formative period of classical Chinese textual conventions, the period of expansion, the era of transformation and diversification. During each period, state authorities rigorously upheld established literary genres and hierarchical writing practices, while simultaneously non-political and popular literary traditions emerged and evolved in opposition to state influence. This complex interplay led to a multilayered literary culture in pre-modern Korea. The classical Chinese literary tradition, forged through the interactions and tensions among state power, non-political literary hierarchies, and popular literary movements, generated an extensive corpus that includes fictional literature reflecting national sentiments or reality, scholarly treatises, historical documentation, and rhetorical documents employed in diplomatic exchanges and both public and private contexts.
  • 1,023 View
  • 64 Download
In the face of the failure of both traditional European Sinology/Japanology and North American Area Studies to overcome anachronistic nation-centered methodologies, this article calls for a new East Asian Studies in a globe-spanning and comparative key, as part of the emerging Global Humanities. It illustrates ways to push for a new regionalism in East Asian Studies, in the overall frame of our shared global condition, and aims to empower the concept of the “region” as a unit of human experience and state-building, transcultural encounters and knowledge exchanges, and a zone of proximity and close difference that provides an alternative to essentializing notions of “cultures” or “civilizations” that could be academically incommensurable and incomparable or militarily and socially “clashing.”As a case study the article explores the rise of modern, Western-style literary historiography in East Asia, a process that has so far only been analyzed separately in Japanese, Chinese, and Korean studies and thus not been understood in its historical significance and complexity. The article proposes new tools for understanding the rise of this genre in the context of the emergence of the modern Japanese empire in the region, typologizing literary histories into “idiographic,” “heterographic,” and “xenographic” ones, written, respectively, on the historiographer’s own, a culturally related, or completely foreign literary tradition. Ultimately it aims to illustrate the need for a regionally-focused, globally framed, understanding of East Asia and also to showcase how a new focus on comparative studies of premodern macro-regions can help developed more nuanced methodologies for our understanding of the diversity of human culture.
  • 988 View
  • 81 Download
TOP